THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Приведенный выше рис. 2 позволяет заметить, что языковые средства, к примеру, всю лексику русского языка, по стилистической окраске можно разделить на две группы:

1. Стилистически неокрашенная (нейтральная, общеупотребительная, межстилевая) лексика (нейтральное ядро), которая может употребляться в любой ситуации и входить в состав любого стиля, не являясь его показателем:видеть, слышать, плакать, смеяться; голова, лицо, рука, нога и под. К нейтральной лексике обычно относятся термины родства (мать, отец, брат и др.), названия частей тела, времен года, все числительные, личные местоимения, кроме вежливой формы «Вы» и др. слова. Это основа словаря любого языка.

2. Стилистически окрашенная , т. е. закрепленная за определенным стилем лексика, которая, в основном, по форме речи делится накнижную, функционирующую в книжных стилях литературного языка (зеленые насаждения, квантовая теория, приоритет, примат, провозгласить, вирши и др.), исниженную (грязища, грохнуться, хихикать и под.), которая употребляется в разговорном стиле. К сниженной лексике относятся также жаргонизмы и просторечные слова, поэтому сниженная лексика – это антипод книжной лексики.

По степени выразительности можно также выделить две группы слов:

а) лексика, не обладающая выразительностью (экспрессивностью), нейтральная (бить, брать, лошадь, глаза, муж ); б) лексика, обладающая повышенной выразительностью (колотить, хапать, кляча, очи, благоверный).

По наличию-отсутствию оценочности выделяетсяоценочная лексика – это слова, выражающие либо положительную (+), либо отрицательную (-) оценку, ибезоценочная лексика, которая не выражает оценки (0), ср.:белокурый юноша (+); белобрысый юнец (-); молодой блондин (0) .

В составе оценочной лексики выделяются три группы слов (вне контекста):

    Слова – характеристики человека (первопроходец, пустомеля, разгильдяй ), факта (надувательство, очковтирательство ), действия (вдохновить, напакостить ), признака (допотопный, расхлябанный ).

    Многозначные слова в переносном употреблении: (о человеке) дуб, слон, медведь, осел, змея, ворона, шляпа, тряпка, пилить ,грызть, моргать, копать.

    Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, доченька, бабуля, носик, носище, детина, бородёнка.

На оценочность и стилистическую окраску слова могут влиять:

а) контекст (контекстуально обусловленная оценочность), при этом высокие слова могут восприниматься как насмешливые, с отрицательной оценкой: Дай почитать свои вирши! Ну ты и пиит!

б) интонация, ср.: Обжора! (ласковая интонация).Сыночек! (презрительная интонация).

Некоторые слова могут выражать двойную оценку, ср.: малодушный (-), бездушный (-), добродушный (+), простодушный (+, -).

Экспрессия (фр.) – выразительность. Экспрессивность – это те смысловые признаки слова, которые позволяют выразить не только предметное содер-жание (напр.:стол – предмет мебели), но и отношение говорящего к тому, о чем говорится (мерзавец, добряк ). Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Экспрессивность – понятие более широкое, чем оценочность, т. к. выразительность может быть связана не только с чувствами, эмоциями, но и с осознанием сферы использования слова (высокое слово или сниженное), напр.:подданство, вотум ,меморандум – экспрессивные слова, т. к. они связаны с высокой, дипломатической сферой общения, хотя и не являются оценочными. В то же время оценочные слова не обязательно обладают экспрессией (хорошо, плохо, добрый, злой и др.). Экспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. В условиях художественного контекста лексика получает дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают её экспрессивную окраску.

Наиболее контрастна по экспрессивной окраске лексика высокая , которая придает речи торжественность, употребляется в патетических текстах (ораторской или поэтической речи, в публицистике), и сниженная , не употребляемая в официальной обстановке или в строго нормативной речи. Если учесть и слова, не обладающие экспрессией, то можно выделить три экспрессивных стиля:

НЕЙТРАЛЬНЫЙ ВЫСОКИЙ (книжн.) СНИЖЕННЫЙ

лицо лик физиономия

глаза очи гляделки

поэт пиит рифмоплёт

прогнать изгнать выставить

Таким образом, при выделении экспрессивных стилей главным факто- ром является функция воздействия и степень выразительности языковых средств.

Эмоционально-экспрессивные слова есть и среди книжной лексики (словеса, донкихотство, манерность ), и среди разговорной (голубушка, карапуз, бутуз ), особенно много их среди просторечной лексики (обалденный, башковитый, сбрендить , рехнуться ). Они имеют в словарях следующие пометы, передающие более тонкие оттенки экспрессии:

торжественное (незабвенный, свершения ) высокое (предтеча, мессия )

риторическое (священный, чаяния ) поэтическое (лазурный, незримый )

шутливое (новоиспеченный ) ироническое (хвалёный )

фамильярное (шушукаться ) неодобрительное (педант )

пренебрежительное (малевать ) презрительное (подхалим )

уничижительное (хлюпик ) вульгарное (хапуга)

бранное (дурак )

С учётом этих разнообразных словарных помет можно выделить следующие экспрессивные стили: нейтральный (лишённый экспрессии) – рука , торжественный (высокий, риторический) – длань , официальный – совершить рукоприкладство , фамильярный (бесцеремонный, сниженный) – ручища , интимно-ласковый – рученька , шутливый (юмористический) – ручки, ножки, огуречик – вот и вышел человечек, насмешливый (грубовато-сатирический) – убери ручонки , боишься ручки замарать , руки коротки .

Функциональные стили (ФС) и экспрессивные стили (ЭС) взаимодействуют, перекрещиваются, т. е. для каждого функционально стиля характерно свое соотношение экспрессивных средств, например: для дипломатического стиля ОДС – высокие и нейтральные слова, для РС – нейтральные и сниженные и т. д.

Неоправданное соединение слов разной стилевой принадлежности, а также неуместное использование экспрессивной лексики является нарушением стилистических норм русского языка (см. тему «Стилистические нормы»)). Следует заметить, что категория экспрессивности может охватывать все значимые единицы языка (словообразовательные морфемы, слова, фразеологизмы, предложения), используя различные языковые средства и способы для своего формального выражения, либо оставаясь формально не выраженной.

Задание для самоподготовки

Укажите у каждого слова (словосочетания) следующие характеристики:

Оценка Экспрессивный стиль Функциональный стиль

(о, +, -) (нейтр., выс., сниж.) (ОДС, НС, ПС, ХС, РС)

или принадлежность к

жаргону, просторечию

плюгавый

шествовать

обманщик

мобильный телефон

мобильник

промокашка

промокательная бумага

Промокашка (кличка персонажа из к/ф «Место встречи изменить нельзя»)

1. Бельчиков Ю.А. Лексическая статистика. М.: Русский язык, 1977.

2. Касаткин Л.Л. Межстилевая лексика. Официально-деловая лексика. Публицистическая лексика. Разговорная лексика. Научная лексика // Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1995.

3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977.

4. Котюрова М.П. Стилистика научной речи: учеб. пособие. Пермь: ПГУ, 2009. 363 с.

5. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984.

6. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М.: Наука, 1977. 168 с.

Словарь

1. Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики: Около 6 000 слов и выражений. М.: Русские словари, 1999. 650 с.

41. Лексика фамильярная

ЛЕКСИКА ФАМИЛЬЯРНАЯ (от фран. familier или нем. familiar < лат. familiaris – ‘доверенный") – слова, имеющие бесцеремонный, слишком непринужденный, развязный характер: предки, старушенция, отпереться ("не сознаться"), салага, трепать ("очень часто упоминать").

Толковые словари относят эту лексику к разговорной или просторечной (см.: ЛЕКСИКА ПРОСТОРЕЧНАЯ, ЛЕКСИКА РАЗГОВОРНАЯ).

Литература

1. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение. 1976.

42. Лексика экспрессивно-оценочная

ЛЕКСИКА ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНАЯ (от лат. expressio – "выражение") – "слова, отражающие эмоциональное отношение говорящего к действительности, к содержанию или адресату сообщения" (Л.Л. Касаткин).

Экспрессивно-оценочная лексика служит для того, чтобы выражать различные чувства. Это проявление на лексическом уровне экспрессивной (эмотивной) функции языка, одной из основных его функций. Экспрессивность – общая семантическая категория, которая проявляется на всех языковых уровнях, это проявление субъективного начала языка в противопоставление объективному, часть языковой прагматики.

"В языкознании оценочно-экспрессивные коннотации рассматриваются эматологией – лингвистикой эмоций. "Эмоции – форма оценки субъектом объекта мира… В процессе языкового опосредования эмоциональность как психическое явление трансформируется в эмотивность, которая есть уже языковое явление, а эмотивные знаки языкового пространства – субститутами эмоций запредельного для языка мира" (Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1995. С. 3–15). Значение эмотивности в освоении окружающего велико. Ш. Балли говорил о приоритете аффективного в языке. Эмотивное имеет целый ряд функций: фатическую, прагматическую, трансляционную, коррелятивную, национально-культурную (В.И. Шаховский), интегративную (В.И. Жельвис).

I. Разновидности экспрессивно-оценочной лексики

Экспрессивная значимость в словах может быть формально выраженной в особом фонетическом облике слова (фрукт - о человеке), в особом ударении (красавéц), в эмоционально-экспрессивных морфемах в составе слов (например, – щин(а) / – чин(а): азиатчина, уголовщина, тарабарщина, бульварщина). Здесь мы имеем дело с изоморфизмом – дублированием языковых категорий разными языковыми уровнями, взаимозависимостью и взаимопроникновением языковых уровней, в данном случае – лексического и фонетического, грамматического (словообразовательного) уровней.

Экспрессивная значимость может формально не выражаться, это "та эмоциональная или оценочная окрашенность значений, которая остается в них за вычетом объективного содержания" (В.Н. Телия). Наиболее наглядна она при сопоставлении с нейтральным синонимом: писать – кропать ("писать неумело, с трудом"); доход – нажива ("легкий доход, обогащение за чужой счет"); руководитель – главарь ("руководитель чего-либо, отрицательно оцениваемого обществом"). Эмоционально-экспрессивное созначение таких слов выражается в градуальной оппозиции (может нарастать или уменьшаться). Д.Н. Шмелев сопоставляет слова педант (в котором отрицательная окрашенность мало выражена и может сниматься контекстом) и буквоед (в котором эмоциональное созначение определенно закреплено).

Эмоционально-оценочная лексика характерна для разговорного стиля литературного языка, художественного, публицистического и не употребляется в научном и официально-деловом функциональных стилях.

Экспрессивная оценочность – достояние прежде всего устных форм речи. Она широко представлена в просторечии, диалектах, жаргонах. В ней реализуется тенденция языка к экспрессивности, и противостоит ей тенденция к экономии языковых средств.

Л.Л. Касаткин в литературном языке выделяет три группы эмоционально-оценочных слов: 1) в самом значении слова заключен элемент отрицательной оценки (брюзга - "имеющий обыкновение надоедливо ворчать"; кляча - "плохая лошадь"; разгильдяй – "нерадивый, небрежный в делах, разболтанный человек") или положительной (возмездие – "отплата, кара за преступление, за зло"; дерзание - "смелое стремление к чему-либо благородному, высокому"); 2) экспрессивную оценку несут переносные значения слова; о человеке: колода, корова, орел, теленок, кислый, липнуть, кипятиться; по наблюдениям Д.Н. Шмелева, это главным образом отрицательная экспрессия; 3) слова с суффиксами субъективной оценки: бабуля, мамочка, цветочек, домище, старикан, старичок, беленький; не все такие слова фиксируются толковыми словарями.

Экспрессивно-оценочная лексика делает речь особенно выразительной, привлекает внимание слушателей. Обнаружение эмоций иногда рассматривается как один из путей к согласию в переговорах (Фишер Р., Юрий У. Путь к согласию или переговоры без поражения // Тайна успеха. М.: Парадокс, 1995. С. 49). Но, с другой стороны, употребление такой лексики свидетельствует об эмоциональной возбужденности говорящего, поэтому в тех ситуациях, когда необходимо снять в общении "накал стастей", такие слова лучше не употреблять.

II. Экспрессивно-оценочная лексика и лексическое значение

Эмоционально-экспрессивные элементы значения слова по-разному соотносятся с лексическим значением. В языке выделяются так называемые экспрессоиды (экспрессивы) – слова, в которых самым главным, тем, что составляет значение, выступает его экспрессия, например: вякнуть - 1) "сказать что-либо не к месту"; 2) "сказать что-либо невнятно, отрывисто"; 3) "сказать что-либо высоким голосом"; 4) "сказать что-либо вздорное"; 5) "сказанное неавторитетным человеком". Такая неопределенность семантики этого слова обусловлена его сильной экспрессией. В связи с этим в некоторых словах мы встречаемся с так называемой "парадоксальной внутренней формой": засандалить, зафинтилить. С другой стороны, экспрессивность может выделяться в слове как созначение: мчаться – "бежать очень быстро". (Подробно экспрессивная лексика разговорной речи описана Н.А. Лукьяновой.)

"В определённых речевых коллективах нормативным является частое использование сниженной и вульгарной лексики (среди подростков, в армии, в деклассированных сообществах). Сниженная лексика связывается с мужественным поведением. Отсутствие сниженных и вульгарных слов в речи является для носителей определённых социолектов знаком особой ситуации – как правило, сигналом опасности" (Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК "Гнозис", 2002. С. 265).

III. Спорные вопросы теории

Спорными в теории являются вопросы разграничения терминов экспрессивный и эмоциональный.

Некоторые ученые разделяют эмоционально окрашенные значения (листочек, теленок - о человеке) – как выражающие отношение говорящего – и экспрессивно окрашенные (мчаться, волохатъ – "работать") – как выражающие особую интенсивность признака или действия (Е.М. Галкина-Федорук). В большинстве же случаев эмоциональные и экспрессивные созначения совпадают (дрыхнуть, жогнутъ).

В современной литературе экспрессивность понимается как общее явление и различаются экспрессивно-эмоциональные и экспрессивно-оценочные значения слов.

Спорным является отнесение к экспрессивной лексике слов типа любить, красивый, ненависть, плохой, в которых денотативная направленность значения связана с обозначением эмоций, настроений, переживаний и т. п. Некоторые ученые относят эти слова к экспрессивной лексике (Е.М. Галкина-Федорук, В.И. Петровский и др.), часть же не считают их таковыми (Д.Н. Шмелев, Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин и др.), так как, во-первых, выделение этих слов производится в связи с предметно-тематической классификацией лексики, во-вторых, для них нет нейтральных синонимов, в-третьих, в ряде контекстов они выступают как эмоционально нейтральные понятия, в других могут вызывать разные эмоции у собеседников.

Термины

Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки.

В составе терминологической лексики можно выделить несколько "слоев", различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

Прежде всего, это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение ; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих терминологиях концентрируется квинтэссенция каждой науки. По выражению Ш. Балли, такие термины "являются идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык" [Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961 С. 144].

Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.

Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.

Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород . Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора , означающее в широком употреблении - "значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью" и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.

В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов "гора " и "холм ", дается уточнение - "возвышенность более 200 м в высоту". Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.

Итак, коротко о терминах:

1. Термин - слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо области знания.

2. Термин – максимально информативная лексическая единица.

3. Термины не связаны с контекстом.

4. Термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным.

5. Термины и общеупотребительные слова могут переходить друг в друга.

6. Различаются общенаучные и специальные термины.

7. В наше время наблюдается тенденция терминологизации современной речи.

Подготовила Аладина Анна.

Диалектизмы

Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями. Диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом.

Соотношение диалектов и литературного языка в современных европейских странах во многом схоже. Для говорящих на диалектах - жителей сельской местности - типично владение (хотя бы частичное) литературным языком и отношение к нему как к языку престижному (официальному, письменному, языку культуры). Престижность диалекта ограничивается территорией его распространения.

Известны случаи, когда диалект, в результате формирования своей собственной литературной нормы становился отдельным самостоятельным языком.

Функции более или менее чистого диалекта неуклонно уменьшаются, и сейчас наиболее типичными сферами его использования являются семья и разного рода ситуации непринужденного общения односельчан друг с другом. Во всех иных коммуникативных ситуациях можно наблюдать смешанные формы диалектной речи. В результате стирания диалектных черт под влиянием литературного языка образуются так называемые полудиалекты.

Принято различать территориальные диалекты - разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения. Объединение говоров или диалектов называют наречием.

В русском языке выделяются два основных наречия - севернорусское и южнорусское и полоса среднерусских говоров между ними. Среднерусские говоры характеризуются сочетанием аканья с севернорусскими чертами. По происхождению это в основном севернорусские говоры, утратившие оканье и воспринявшие некоторые особенности южных говоров.

Аканье -неразличение о и а, Оканье – различение о и а.

(нет) сома (нет) сома

(я) сама (я) сама

[сама] → [сома]

→ [сама]

Диалекты английского языка - это диалекты, развившиеся в результате расширения Британской империи и - после Второй мировой войны - влияния Соединенных Штатов Америки по всему земному шару.

Два «образованных» диалекта английского - один, основанный на южном британском, другой, на среднезападном американском - получили широкое распространение как «стандартные» диалекты по всему миру. Первый иногда называется английским Би-Би-Си (или королевским английским). Второй - “общий американский”, распространившийся по большей части США и Канады, обычно является моделью для американских континентов и таких стран, как Филиппины, которые имеют исторические связи с США.

Помимо этих двух основных диалектов существует множество других вариантов английского, которые в свою очередь включают в себя многие полудиалекты, такие как кокни, скрауз и джорди в британском английском; ньюфаундлендский английский в канадском английском, или афроамериканский английской и южный американский английский в американском английском.

Подготовила Уразаева Александра.

Имя собственное

Имя собственное - слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления. Все собственные имена возникли из родовых или нарицательных обозначений. Такие собственные личные имена, которые являются заимствованными из других языков и ничего не могут уже означать в принявшем их языке, обладали первично конкретным значением в своем родном языке: греч. Алексей, Андрей, Никифор, Николай, лат. Максим и т. д. все имели первично известное значение (защитник, храбрый, победоносец, победитель народов, величайший и т. д.). В отличие от нарицательного имени имя собственное не обладает значением в том смысле, что оно не обозначает класса предметов, а называет (именует) только один предмет, именно тот, который называется – нарекается.

К именам собственным, в частности, относятся:

Имена людей

личное имя - имя при рождении.

отчество - патроним - именования по отцу, деду и т. д..

фамилия - родовое или семейное имя.

Прозвище.

псевдоним - индивидуальный или групповой.

криптоним - скрываемое имя.

Имена богов и животных, названия народов

этноним - названия наций, народов, народностей.

теонимы - имена богов.

зоонимы - клички животных.

Топонимы

Названия населённых мест, названия рек, названия внутригородских объектов, названия улиц, названия площадей, названия путей сообщения, названия небольших незаселённых объектов, названия больших областей, стран, обширных пространств.

А так же:

Названия произведений литературы и искусства. Названия интернет-сайтов. Названия товаров и торговых марок. Названия организаций, предприятий, учреждений и коллективов. Названия уникальных природных объектов и явлений.

Итак, можно сделать вывод, что собственные имена называют единичное или собирательное лицо или объект в его цельности и единственности.

Подготовила Ткаченко Алина.

Номенклатуры

Номенклатура – это совокупность слов, именующих конкретные объекты, которыми занимается соответствующая наука, а элементы номенклатуры, номены – это лексические единицы, с помощью которых именуется видимый и воспринимаемый предмет, без реализации его точного места в системе классификаций и без соотношения с другими предметами. Номены даются не только и не столько отдельным конкретным предметам. Их основное назначение - быть названием обобщённого предмета как типичного представителя именуемого класса. Номены непосредственно “привязаны” к терминам, группируясь вокруг определённых понятий. Например, технологический термин окружён системой технических номенов, обычно обозначающих типы и классы машин и механизмов, для чего нередко используют цифровые и буквенные обозначения, условно характеризующие номер модели, размеры детали и т.д. Слово в системе понятий, в понятийном поле – логос , слово как обозначение изучаемого и наблюдаемого предмета – лексис, номен . Изолированное слово, по мнению русского философа Г.Г. Шпета, лишено смысла, и оно не есть слово-сообщение (хотя само по себе является средством общения, т.е. лексисом). Терминология же – это инструмент, фиксирующий номенклатуру, терминология исчислима, ибо словесно отражает систему ее понятий.

Существуют номенклатуры науки, техники, производства, торговли. (Например, номены в номенклатуре торговли: магазин «Кругозор», кафе «Гуси-Лебеди», парикмахерская «Локон») . Каждая из них обладает известной автономностью, независимостью от предметной области. Одни и те же слова могут существовать в различных номенклатурах и при этом не смешиваться, поскольку они принадлежат к разным полям, употребляться разными людьми, т.е. не встречаются в общем контексте, оставаясь межотраслевыми омонимами. (Например, растение ромашка , конфеты «Ромашка », хлебное изделие «Ромашка »). Номенклатура слабо сопряжена с понятиями, она более номинативна, чем терминология, и может совсем не отражать сущности именуемых вещей, опираясь на чисто внешнее сходство, например: S-образные и V-образные трубки . Номены, в отличие от терминов, свободно употребляются вне контекста, поскольку свойства именуемых вещей не меняются от употребления их названий в научной или бытовой сфере общения, и могут легко переходить в бытовые слова, сохраняя свою вещественность и предметность (капрон, нейлон, саржа ).

Хотя класс номенов был выделен еще в 1930-е гг. Винокуром и широко обсуждался в литературе по терминоведению, единого мнения по вопросу о соотношении классов терминов, номенов и имён собственных в специальной лексике так и не выработано. Существует четыре группы мнений, но в российском терминоведении наиболее превалирует точка зрения А. А. Реформатского. Она гласит, что номенклатура может включать в себя имена собственные, а также обозначения определённых классов однородных предметов (например, наименования конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз).

Т. Л. Канделаки в качестве примеров-номенов приводит такие имена, как Меркурий, Урал, Днепрогэс .

Подготовила Князева Мария.

Числительные

Имя числительное - самостоятельная часть речи, обозначающая число, количество и порядок предметов, отвечающая на вопросы: сколько? который? какой?

Числительные делятся на три лексико-грамматических разряда:

количественные (два , пять , двадцать , пятьдесят , двести ),

собирательные (оба , двое , пятеро ),

порядковые (первый , второй , третий , сотый ).

Количественные числительные:

1) определённо-количественные (обозначают определённое количество единиц: два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести ) Имеют счетно-порядковое значение: они называют порядковое место предмета, который при остановке счета оказывается последним в ряду однородных: дом три,вагон восемь,место пятнадцать.

2) неопределённо-количественные числительные (к ним относятся слова мало , немало , много , немного , а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько ).

Как определённо-количественные, так и неопределённо-количественные числительные имеют количественно-числовое значение, представленное двумя частными значениями:

1)количественным (количество как признак предмета: пять голов , три стула , десять дней , несколько лет ).

2)числовым (отвлечённое количество, или число: четыре делится на два без остатка , трижды десять - тридцать ).

Собирательные числительные используются:

1. в сочетании с существительными мужского и общего рода : пятеро друзей, встретил пятерых друзей; на улице стояло семеро зевак . В подобных конструкциях допускается также использование количественных числительных: пять друзей, пяти друзей; семь зевак.

2. В сочетании с существительными со значении «люди» : у Марии Николаевны пятеро детей, в спектакле трое действующих лиц . Допускается также использование количественных числительных: пять детей, встретил трех ребят, шесть действующих лиц.

3. В роли субстантивированных числительных и в сочетании с личными местоимениями: пятеро в серых шинелях, нас четверо .

4. В сочетании с неодушевленными существительными pluralia tantum (то есть употребляющимися только в форме множественного числа) и с названиями парных предметов: пятеро ножниц, пятеро щипцов, двое носков . (в косвенных падежах используется количественное числительное: пяти ножниц, пятью щипцами, двумя носками.

Порядковое числительное - класс имён числительных, обозначающий порядок предметов при счёте.В русском языке порядковые числительные имеют все грамматические признаки относительных прилагательных. Части сложных порядковых числительных (начиная с 21-й) пишутся раздельно: двадцать первый . При склонении сложных порядковых числительных изменяется только последняя часть: две тысячи шестой . При записи порядковых числительных цифрами падежные окончания пишутся справа от числа через дефис: двадцать первого - 21-го .

Мультипликативное (одиночный, двойной, тройной, четырёхкратный и т.д.) и счётноечислительное (единичный, двоичный, шестнадцатеричный и т. п.) в русском языке не выделяется как отдельный класс числительных и рассматривается как относительное прилагательное.

Дробные числительные являются разновидностью количественных и служат обозначением дробного числа, например: две пятых отряда, семь десятых пути, полторы группы.В структуре дробных числительных первая часть (числитель) представляет собой количественное числительное (два, три, семь), а вторая (знаменатель) - форму роди­тельного падежа порядкового числительного (пятых, деся­тых, седьмых).Дробные числительные могут обозначать также смешанное число, например: две целых одна вторая, три целых пять восьмых.Склонение дробного числительного зависит от его структуры.

Правописание количественных числительных в русском языке:

§ Простые (состоят из одной основы) например: «один»(1), «два»(2), «три»(3).

§ Сложные (состоящие из двух основ) количественные числительные пишутся слитно, например: «восемнадцать» (18), «восемьдесят» (80), «восемьсот» (800).

§ Составные (состоящие из нескольких слов) количественные числительные пишутся раздельно: «восемьдесят восемь тысяч восемьсот восемьдесят восемь» (88888).

Правописание числительных:

1. У числительных «пять» - «девятнадцать», а также «двадцать» и «тридцать» Ь пишется на конце, а у числительных «пятьдесят» - «восемьдесят» и «пятьсот» - «девятьсот» - в середине слова.

2 . Числительные «девяносто» и «сто» имеют окончание О в именительном и винительном падежах, а в остальных падежах - окончание А. («истратить сто рублей», «не хватает ста рублей»). Числительное «сорок» в именительном и винительном падежах имеет нулевое окончание, а в остальных падежах - окончание А. («ему нет и сорока лет»). В именительном и винительном падежах числительное «двести» имеет окончание И, а числительные «триста» и «четыреста» - окончание А («существует уже триста лет»).

3. Сложные числительные (и количественные, и порядковые), состоящие из двух основ, пишутся слитно («шестнадцать», «шестнадцатый», «девятьсот», «девятисотый»).

4. Составные числительные пишутся раздельно, имея столько слов, сколько в числе значащих цифр, не считая нулей («пятьсот двадцать три», «пятьсот двадцать третий»). Однако порядковые числительные, оканчивающиеся на «-тысячный», «-миллионный», «-миллиардный», пишутся слитно («стотысячный», «двухсоттридцатимиллиардный»).

5. Дробные числительные пишутся раздельно («три пятых», «три целых (и) одна вторая»), но числительные «двухсполовинный», «трёхсполовинный», «четырёхсполовинный» пишутся слитно. Числительные «полтора» и «полтораста» имеют лишь две падежные формы: «полтора» («полторы» в ж. р.), «полтораста» для именительного и винительного падежа и «полутора», «полутораста» для всех остальных падежей без родовых различий.

6. B составных количественных числительных склоняются все образующие их слова («двести пятьдесят шесть» - «двухсот пятидесяти шести», «двумястами пятьюдесятью шестью»), при склонении дробных числительных также изменяются обе части («три пятых» - «трёх пятых» - «трём пятым» - «тремя пятыми» - «о трёх пятых»).

7. Но при склонении составного порядкового числительного изменяется только окончание последней составной части («двести пятьдесят шестой» - «двести пятьдесят шестого» - «двести пятьдесят шестым»).

8. Слово «тысяча» склоняется как существительное женского рода на -А; слова «миллион» и «миллиард» склоняются как существительные мужского рода с основой на согласный.

9. Следует обратить внимание: числительные «оба» (м. и ср. р.) и «обе» (ж. р.) склоняются по-разному: у числительного «оба» основой для склонения является «обои-» («обоих», «обоим», «обоими»), а у числительного «обе» - основа «обеи-» («обеих», «обеим», «обеими»).

10 . Следует обратить внимание: при смешанном числе существительным управляет дробь, и оно употребляется в родительном падеже единственного числа: 1 2/3 м («одна целая и две третьих метра»).

Подготовила Курчевенкова Марина.

Архаизмы

Архаизм (греч.«древний») – устаревшее слово или словосочетание. При этом архаизм может быть лексическим, когда какое-либо слово выходит из употребления, или семантическим, когда слово потеряло свое первоначальное значение.

Лексические архаизмы: перст - палец, вещий - мудрый, острог – тюрьма.

Семантические архаизмы: аттестат - письменное свидетельство о службе, поведении кого-либо; станция - место остановки на больших дорогах, где проезжающие меняли лошадей; свет - высшее общество, круг людей, принадлежащих к привилегированным классам.

Архаизмы следует отличать от историзмов - слов, полностью вышедших из употребления: холоп, кольчуга, боярин, смерд .

Причина появления архаизмов - в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие. Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

Архаизмы используются не только в художественной речи для придания особого исторического колорита и возвышенности. Например, в английском языке архаизмы могут выполнять функцию профессионального жаргона, что особенно характерно для юриспруденции. Функцию архаизмов в этом стиле речи можно было бы условно назвать терминологической функцией. В стиле деловых документов современного английского языка, для которых основной целью является достижение договоренности между двумя или более сторонами, особое значение приобретает соответствие средств выражения, используемых в этих документах, с теми, которые используются в соответствующих юридических документах, законах, кодексах. Англичане заявляют, что многие их законы не менялись в течение последних 600 лет. Естественно поэтому, в языке английских законов встречается большое количество архаизмов. Язык различных юридических документов, деловых писем, договоров, соглашений и проч., стремясь максимально приблизиться к языку законов, пестрит архаизмами. Такие слова и словосочетания, как hereinafter named, beg to inform, aforesaid, hereby, therewith и др. являются архаизмами с терминологической окраской.

Подготовила Нешто Лана.

Эмоционально-оценочная лексика

Многие слова не только определяют понятия, но и выражают отношение к ним говорящего, особого рода оценочность. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным , белехоньким , лилейным . Эти слова эмоционально окрашены: положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального определения белый . Эмоциональная окраска слова может выражать и отрицательную оценку называемого понятия: белобрысый , белесый . Поэтому эмоциональную лексику называют еще оценочной (эмоционально-оценочной).

В то же время следует заметить, что понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, хотя и тесно связаны. Некоторые эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; а есть слова, в которых оценка составляет суть их смысловой структуры, но они не относятся к эмоциональной лексике: хороший , плохой , радость , гнев , любить , страдать .

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска "накладывается" на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным.

В составе эмоциональной лексики можно выделить три группы:

1. Слова с ярким коннотативным значением, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: восхитительный , непревзойденный , первопроходец , самопожертвование , безответственный , допотопный , напакостить , подхалим , пустозвон , разгильдяй . Такие слова, как правило, однозначны, выразительная эмоциональность препятствует развитию у них переносных значений.

2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении. Так, о человеке определенного характера можно сказать: шляпа , тряпка , тюфяк , змея , орел , попугай ; в переносном значении используются и глаголы: пилить , шипеть , петь , грызть , копать , зевать , моргать и др.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувств: сыночек , дочурка , бабуля , солнышко , аккуратненько - положительные эмоции; бородища , детина - отрицательные. Их оценочные значения обусловлены не номинативными свойствами, а словообразованием, так как эмоциональную окрашенность подобным формам придают аффиксы.

Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний.

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (свершения , незабвенный ), риторические (соратник , чаяния , возвестить ), поэтические (лазурный , незримый ). Экспрессивно окрашены и слова шутливые (благоверный , новоиспеченный ), иронические (соблаговолить , хваленый ), фамильярные (недурственный , смазливый , мыкаться , шушукаться ). Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (манерный , претенциозный , честолюбивый , педант ), пренебрежительные (малевать , крохоборство ), презрительные (наушничать , подхалим ), уничижительные (юбчонка , хлюпик ), вульгарные (хапуга , фартовый ), бранные (хам , дурак ).

Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально-экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной).

Слова, близкие по характеру экспрессивности, классифицируют на:

1. лексику, выражающую положительную оценку называемых понятий (ласкательные, шутливые)

2. лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий (иронические, неодобрительные, бранные, вульгарные).

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Так, резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм , сталинизм , репрессии . Положительная оценка закрепилась за словами прогрессивный , миролюбивый , антивоенный .

Некоторые стилистически нейтральные слова, употребленные как метафоры, также получают яркую экспрессию: гореть на работе , падать от усталости , пылающий взор , голубая мечта , летящая походка и т. д. Но окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст.

Таким образом, эмоционально-оценочная лексика – это совокупность слов того или иного языка, которые не только определяют понятия, но и выражают отношение к ним говорящего и его эмоциональную оценку этих понятий. Однако следует помнить, что понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, хотя и тесно связаны.

Подготовила Кузнецова Анна.


Похожая информация.


Для того, чтобы определиться с понятием оценочной лексики, необходимо знать, что такое лексика.

В «Словаре русского языка» С.И Ожегова я нашла следующее определение: «Лексика - Словарный состав языка или произведений какого-н. писателя». На наш взгляд более полно понятие лексики раскрывает интернет-энциклопедия «Википедия»:

«Лемксика (от др.-греч. ф? леойкьт -- «относящийся к слову», от? лЭойт -- «слово», «оборот речи») -- совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.

Словарный состав языка -- наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур -- всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль -- стиль эпохи информационного развития.

Лексика -- весь словарный запас языка, в котором выделяют активную и пассивную составляющие».

Оценочная лексика - слова, в значении которых есть оценка, положительная или отрицательная, характеристика предмета, признака или действия.

Оценка может быть по-разному представлена в лексическом значении слова.

По словам Колесникова Н.П, «Помимо стилистической окраски, слово способно выражать оценку различных явлений реальной действительности. Есть слова с положительной и отрицательной оценкой, ср.: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный - положительная оценка и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный - отрицательная оценка.

Слова с положительной и отрицательной оценкой представлены во всех типах лексики. Так, книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также выражают эмоционально-экспрессивную оценку называемых понятий, например: прекраснодушие, словеса, донкихотство - положительная оценка; педантичный, манерность, личина, продажный - отрицательная оценка.

В разговорной лексике также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка, бутуз, смешинка и выражающие отрицательную оценку называемых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать.

В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них также могут быть слова, выражающие положительную оценку: работяга, башковитый, обалденный и отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям: рехнуться, хлипкий, ушлый и т. п.

Выбор стилистически окрашенной, в том числе оценочной, лексики нередко зависит от нашего отношения к тому, о чем мы говорим.

Лексика делится на несколько видов: высокая, сниженная, эмоциональная, книжная, разговорная, просторечная.»

Характерной особенностью выражения О. является возможность ее интенсификации (усиления признака "хорошо" или признака "плохо") и деинтенсификации (ослабления признака "хорошо" или признака "плохо"). В современном этапе мире оценка, как процесс установления отношения субъекта к объекту, выступает неотъемлемой частью процесса отражения реальной действительности. Когда человек познаёт окружающий мир, он, сам того не замечая, оценивает предметы, действия или явления, которые происходят вокруг него, и находит отражение оценки к ним, в русском языке. Поэтому, для того чтобы полностью изучить структуру языка и его особенности, необходимо исследовать разнообразные способы и виды оценки.

По словам Л. Майдановой, оценочное содержание включается в лексическое значение слова по-разному.

Оценка может выступать на правах дополнительной семы, оценочной коннотации, что в словаре показывается с помощью особых помет: пренебр., разг. и т. д.

Оценка может входить в понятийное содержание на правах семы.

Возможно совмещение обеих этих форм выражения оценки. Данный класс оценочных слов наиболее обширен. Оценочный признак, вошедший в понятие, совмещается с субъективной эмоциональной оценкой явления.

Эмоционально-оценочная лексика

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Смотреть что такое "Эмоционально-оценочная лексика" в других словарях:

    эмоционально-оценочное слово - Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно приподнятый и др …

    - – это лексические единицы (однозначные слова или отдельные значения многозначных слов), характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста. Эта способность обусловлена тем, что в значении данных слов… …

    - (субъективная модальность, текстовая модальность, текстовая экспрессивность) – текстовая категория, в которой находит отражение эмоционально волевая установка автора текста при достижении конкретной коммуникативной цели, психологическая позиция… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - – определенные относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы произведений (М.М. Бахтин), функционирующие в средствах массовой информации. Обычно выделяют три группы жанров: информационные (заметка, репортаж, интервью … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    информационная модель художественной речи - I. Ситуация общения: 1) общение со многими людьми через художественные произведения; 2) основные функции речи: эстетическая и коммуникативная; 3) основные задачи речи: используя художественный вымысел, нарисовать живую, образную картину; передать … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Аналитический жанр, в котором представлены результаты исследования события или проблемы. Стилистические признаки жанра: 1) логизированность изложения; 2) наличие рассуждения, развертывающегося от главного тезиса к его обоснованию через цепочку… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Аналитический жанр, в котором представлены результаты исследования события или проблемы. Стилистические признаки жанра: 1) логизированность изложения; 2) наличие рассуждения, развертывающегося от главного тезиса к его обоснованию через… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    информационная модель публицистического стиля - I. Типовая ситуация общения: 1) общение со многими людьми через газеты, журналы, выступления на митингах, собраниях; 2) основные функции речи: воздействующая и информативная; 3) основные задачи: воздействовать на массы, сформировать у них… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    термины и понятия лингвостилистики - не исчерпываются базовыми категориями и понятиями типа стиль, окраска, стилистические ресурсы и т.п Если мы возьмем минимальный набор терминологических единиц, то увидим, что, по самым скромным подсчетам, выделяется 200 терминов стилистики.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило



THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама