THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

«Записки охотника» глубокими корнями уходят в русскую жизнь и русскую литературу. Книга Тургенева сложилась в ту пору, когда все вопросы сводились к отмене крепостного права; она явилась ответом на этот центральный вопрос эпохи, в разрешении которого кровно заинтересовано было громадное большинство русского народа. В письме Белинского к Гоголю видел отражение настроений крепостных крестьян, их ненависти к крепостному праву. Знаменитое письмо Белинского было основой взглядов Тургенева в 40-х годах, в тот период, когда создавались «Записки охотника». По собственному выражению Тургенева, в этом письме заключалась вся его религия.

Совершенно очевидно, что и книга Тургенева впитала в себя настроения крепостных крестьян, их жгучее недовольство крепостным правом, их протест. В этом народность «Записок охотника». Историки литературы много говорили о всяческих литературных влияниях, которыми будто бы порождена была эта книга, как и вообще интерес Тургенева к крестьянскому вопросу. Влияние самой русской жизни при этом не учитывалось вовсе. Содействовать повороту общественных интересов в сторону живых социальных вопросов - в этом Тургенев видел важнейшую национальную задачу передовых русских людей. Говоря о русском народе, Тургенев охарактеризовал его в цитированной рецензии как «народ юный и сильный, который верит и имеет право верить в свое будущее...»

Итак, борьба с романтическим эгоизмом имела для Тургенева значение большого патриотического дела. Нет никакого сомнения, что эти взгляды сформировались у Тургенева под непосредственным влиянием Белинского. Личная близость с Белинским в 40-е годы еще больше закрепила и усилила воздействие его идей. Эта близость между Тургеневым и Белинским достигла своей вершины в 1847 году, когда Белинский в Зальцбрунге, где он жил вместе с Тургеневым, писал знаменитое свое письмо к Гоголю.

Но и до 1847 года Тургенев во многом следовал за Белинским. Тургенев никогда не поднимался на высоту его революционно-демократических идей, тем не менее вслед за Белинским автор «Записок охотника» утверждал великие возможности русского народа, «народа юного и сильного», вслед за Белинским отвергал он космополитизм. Вместе с Белинским требовал Тургенев от мыслящих русских людей перенести свое внимание от «маленьких противоречий в собственной жизни» к великим противоречиям в жизни человечества и общества, к вопросам и задачам социальным.

В 1845 г. Тургенев написал «Помещика», физиологический очерк в стихах, который ввел Тургенева в круг Писателей гоголевского направления. Белинский с восторгом встретил это произведшие Тургенева. «Помещик» Тургенева, - писал он, - легкая, живав, блестящая импровизация, исполненная ума, иронии, остроумия и грации». И далее многозначительно прибавил: «Кажется, здесь талант Тургенева нашел свои истинный род, и в этом роде он неподражаем».

Создавая подобного рода сатирические образы действенности и силы, Тургенев продолжал традиции «Мертвых душ», причем к гоголевской галерее мертвых душ Тургенев прибавил галерею душ живых, взятых, прежде всего, из крестьянской среды. Те люди, о которых размышлял в знаменитом лирическом отступлении, встали во весь рост в «Записках охотника». Рядом со Стёгуновыми и Зверковыми появились настоящие люди - Кдлиныч, Ермолай, Яков Турок, крестьянские дети. Рядом с «государственным человеком» Пеночкиным оказался истинно государственный ум - Хорь. Лживой «гуманности» помещика противопоставлена была суровая гуманность Бирюка и поэтическая гуманность Касьяна. Восторженные любители искусства, помещикинмеценаты, эти, по словам Тургенева, «дубины, вымазанные дегтем», обнаруживали истинную свою цену рядом с таким подлинным ценителем искусства, как Дикий Барин. Тупоумный Андрей Беловзоров, племянник Татьяны Борисовны, художник и покоритель сердец, карикатурный сам по себе, становился еще карикатурнее при сопоставлении с великим художником из народа - Яковом Турком.

Важно также и то, что многие крестьянские персонажи «Записок охотника» оказывались не только носителями прекрасных душевных качеств; положительные герои ив крестьянской среды изображены как носители лучших черт русского национального характера. В этом прежде всего и заключался протест Тургенева против крепостного права и общественное значение его книги. Тургенева в связи с «Записками охотника» не раз упрекали в идеализации крестьянства и в отступлении от реализма.

Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » «Записки охотника» и русская литература . И в закладках появилось готовое сочинение.

Немаловажными оказались издания и для истории русской литературы, в частности для истории распространения «Записок охотника» среди русских читателей. Еще не обращалось внимания на тот факт, что наиболее широкое распространение и популярность этой книги Тургенева в различных западноевропейских литературах. Сам Тургенев не случайно очень интересовался впечатлением, которое произвели «Записки охотника» именно в этих странах,- по известности критиков, впервые обративших здесь на «Записки» свое сочувственное внимание, и благодаря возможности лично содействовать правильному истолкованию своей книги. Мы попытаемся ниже восполнить некоторые пробелы из истории быстротой победоносного распространения «Записок охотника» за рубежом, не претендуя, однако, на исчерпывающую полноту; дальнейшее изучение этого вопроса, безусловно, необходимо, но оно потребует еще многих продолжительных совместных усилий, прежде чем интересующая нас сложная и оживленная картина сможет предстать перед нами во всей своей пестроте и яркости, но с четко выделившимися основными образами ее переднего плана. В литературе о Тургеневе сложилось убеждение, что впервые его заметили во Франции. Бесспорно, что первым французским переводам «Записок охотника» принадлежала решающая роль в деле распространения этой книги по всему миру; это объяснялось не столько повсеместной распространенностью французского языка в середине XIX в., сколько центральным положением и той важной ролью, которую передовая французская литература этого времени играла в мировом литературном процессе, пока позднее она не уступила этой роли литературе русской. Книга, переведенная на французский язык и получившая одобрение французской критики, могла рассчитывать на то, что она всюду будет замечена; французские журналы читались в Старом и Новом свете; С французского нередко делались переводы иностранных книг и на другие языки на Западе и на Ближнем Востоке. О появлении в Париже в 1854 г. первого французского издания «Записок охотника» в переводе Э. Шаррьера ранее других в русской печати сообщил тот же Видерт и нужно думать, что от него именно и сам Тургенев получил этот перевод.

Сохранилось письмо Тургенева к Видерту из Петербурга, посланное в Берлин 5 апреля 1855 г.; это письмо удостоверяет, что Тургенев дорожил сведениями о. судьбе «Записок охотника» за рубежом, которыми делился с ним Видерт: «Я еду завтра в деревню…- и только вчера получил Ваше письмо,- писал Тургенев.- Благодарю за присылку рецензий, которые только уже слишком лестны — должно приписать это новости предмета и представляемого быта. Некрасов; теперь у себя в деревне — в мае будет у меня, а осенью непременно приедет заграницу. С ним я перешлю Вам все обещанные книги. Оказия, на которую я надеялся — лопнула, да и вообще теперь трудно что-нибудь переслать.

Вот если мир сделаем — другое дело! Но это все во мраке будущности. При оказии пришлите 2-ю часть Вашего перевода («Записок охотника») на имя Панаева (т. е. в редакцию «Современника»). Пишите ко мне и я буду писать к Вам. Кланяйтесь всем добрым знакомым, не забывая Пича…» Дружеский тон этого письма, благодарность за оказанную Видертом услугу, упоминание общих друзей, интерес к немецкому переводу «Записок охотника» (Тургенев ожидал вторую часть, следовательно, первая была уже им получена ранее) подтверждают, что Тургенев был широко» посвящен в литературные замыслы Видерта и хорош;) знал историю давно подготовлявшегося им первого немецкого издания «Записок охотника». Больше того, есть все основания предполагать, что Тургенев был высокого мнения об этом переводе, отличавшемся действительно значительными литературными достоинствами. Запись от 6 августа 1856 г. в дневнике Фарнгагена гласит: «Иван Тургенев пришел ко мне в сопровождении Видерта,- добро пожаловать! Он еще сегодня отправляется дальше, в Париж, затем в Рим. Рассказывал о себе, о своем месячном аресте и двухгодичной ссылке, вызванной появлением «Записок охотника». Дал подробные сведения о состоянии России. Два основных вопроса — рост сектантства и крепостное право… Император Николай, ограниченный и жестокий, был по природе своей сущим полицейским агентом. Характер его правления, мучительное распадение, гниение государства» и т. д. Сходные пояснения к «Запискам охотника», без сомнения, давал и сам Видерт своим немецким литературным друзьям. Несмотря на все это, перевод «Записок охотника», сделанный Видертом, не сыграл той общеевропейской роли, па которую, невидимому, надеялся переводчик: ведь как-никак, Видерт первый осуществил перевод этой русской книги, и этот перевод удался ему и заслужил одобрение. Причины того, что этот перевод не был достаточно оценен, были общего свойства:; ОНИ уже указаны были выше. Значение видертовекого перевода, удерживавшееся ряд лет в немецкой литературе, было исключительно местное. Гораздо более сильное внимание к себе во всей Европе «Записки охотника» вызвали тогда, когда в том же 1854 году в Париже они вышли во французском переводе. С немалой» вполне естественной досадой Видерт ознакомился с этим переводом, Э. Шаррьера, которому уготована была более-блистательная судьба: «Я рассматривал перевод Шаррьера м, к сожалению, на каждой, странице должен был убедиться в том, что переводчик решительно не был в состоянии передать это сочинение»,- писал Видерт в корреспонденции «Московских ведомостей», сообщая, кстати, и образцы из того «вздора», которые по поводу этого перевода писали некоторые французские литераторы. Первый перевод «Записок охотника» на французский язык появился в Париже лишь в апреле 1854 года под измененным заглавием и без имени Тургенева на обложке и титульном листе книги. Это был заслуживший печальную известность в России перевод Эрнеста Шаррьера: «Воспоминания знатного русского барина или картина состояния дворянства и крестьянства в русских провинциях в настоящее время». Имя Тургенева, впрочем, было названо переводчиком во «Введении», где Шаррьер писал: «Предлагаемая читателю в переводе книга Ивана Тургенева была напечатана на русском языке в Москве в 1852 году под заглавием «Записки охотника», которое мы сочли необходимым изменить. Если в нашем переводе книга стала называться «Воспоминаниями знатного русского барина», то это сделано для того, чтобы этим заглавием придать ей характер свидетельства русской аристократии относительно действительной ситуации в стране, где она господствует» и т. д. Интересно отметить, что инициатором ее был именно Шаррьер. Выпустив свой перевод «Записок охотника», он тотчас же отправил экземпляр книги Мериме с просьбой Откликнуться на нее в печати; такую статью Шаррьер считал для себя не только лестной, но и особо важной для успеха его издания: Мериме уже пользовался широкой известностью во Франции не только как писатель, но и как переводчик Пушкина и Гоголя. Ответное письмо П. Мериме к Э. Шаррьеру датировано 20 мая 1854 г. «Я прочел с большим интересом Ваш перевод «Записок охотника»,- писал Мериме,- и благодарю Вас за то, что Вы дали мне возможность познакомиться со столь замечательным произведением… Лишь только я смогу располагать небольшим досугом, я предполагаю написать его критический разбор для «Ревю дэ дё Монд» и сказать там все то хорошее, что я думаю об этом произведении». Сдержать свое обещание Мериме смог лишь месяц спустя: в номере от 1 июля 1854 г. указанного журнала появилась его статья о «Записках охотника», озаглавленная «Литература и крепостное право в России». Статья эта принадлежала писателю, имя которого говорило само за себя, и не могла не привлечь к себе самое широкое внимание. Правда, и она не свободна еще от некоторых тенденциозных преувеличений военного года, поскольку автор хотел сделать ее острой и политически актуальной для современных ему французских читателей.

Русская литература богата прекрасными образцами социально-психологических произведений, которые заставляют читателя не просто задуматься о смысле жизни, но и побуждают к действию, к борьбе, к героизму.

Одним из таких художественных трудов и являются “Записки охотника” Тургенева, краткий анализ которых мы рассмотрим в данной статье.

Детство писателя

Анализ цикла “Записки охотника” невозможно начать без знакомства с его автором. И действительно, только разобравшись в мировоззрении и мышлении писателя, можно по достоинству оценить его произведение.

Иван Сергеевич родился осенью 1818 года в семье богатых дворян. Брак его родителей не был счастливым. Отец вскорости ушел из семьи и умер, а детей воспитывала мать. Детство будущего писателя нельзя назвать безоблачным.

Мать его, в силу воспитания и жизненных обстоятельств, была сложной женщиной, но в то же время начитанной и просвещенной. Она часто била сыновей, властно вела себя с крепостными, но в тоже время много читала, путешествовала, ценила современную русскую литературу.

Именно Варвара Петровна пробудила в маленьком Иване любовь к русскому слову и русской словесности. Именно она познакомила его с бесценными образцами отечественных мыслителей - творчеством Жуковского, Карамзина, Пушкина, Гоголя, Лермонтова…

Вопрос крепостничества

Немалым влиянием обладал на молодого Ивана и его крепостной камердинер. Вообще, вопрос крестьянства очень глубоко интересовал Тургенева. Он очень многое видел и, что более важно, очень о многом размышлял.

Жизнь крепостных всегда была перед глазами ребенка. Почти все детство он провел в деревне, где мог видеть, как порабощают простой народ, как издеваются над ним, как тяжело живется тем, кто является опорой и основой государства - обычным труженикам, селянам, земледельцам.

Став независимым, Тургенев очень много путешествовал по своей родине. Он наблюдал за крестьянами, за их бытом и работой. Именно размышление над сложной жизнью крепостных и побудило Ивана Сергеевича создать свое знаменитое произведение- “Записки охотника”, анализ которого мы сейчас рассмотрим.

Почему такое название?

Дело в том, что Тургенев очень любил охоту, которая являлась его настоящей страстью. Он мог неделями, если не месяцами, не выпускать ружья из рук, преодолевая сотни километров в поисках дичи. Среди своих знакомых Иван Сергеевич считался самым знаменитым и удачливым охотником.

За всю свою жизнь он несчетное количество раз пешком прошел Тульскую, Орловскую, Тамбовскую, Калужскую и Курскую губернии. Благодаря своим путешествиям, писатель знакомился с простыми людьми, которые сопровождали его в охотничьих забавах, служили провожатыми или советчиками.

Дворянин Тургенев не стеснялся близко общаться с бедными крепостными. Ему нравилось их слушать, задавать им вопросы, наблюдать за их поведением. Иван Сергеевич видел в них своих братьев, своих сограждан, и очень хотел, чтобы другие богатые и влиятельные люди точно так же относились к подневольным крестьянам.

Вот почему он издал цикл рассказов “Записки охотника”, анализ которых мы сейчас проведем. В своем запечатлел то, что видел и слышал. Например, прототипом главного героя “Записок” он выбрал своего частого спутника по охоте - крестьянина Афанасия, рассказы которого очень любил послушать.

Кратко о самом произведении

Прежде чем приступить к анализу “Записок охотника” Тургенева, следует ближе познакомиться с самим произведением. Как самостоятельное художественное сочинение оно было выпущено в 1852 году. “Записки” состоят из 25 рассказов или очерков, каждый из которых - это новая история, новые действующие персонажи. Однако, размышляя над анализом рассказов Тургенева “Записок охотника”, можно увидеть, что все эти небольшие очерки объединены одной темой - темой любви к русской природе и русскому народу.

Немного об авторском слоге

Поражает непревзойденный самобытный стиль автора. Он описывает события просто и лаконично, редко давая оценку происходящему, без ненужных драматических и лирических отступлений. Но трагедия крепостных красной нитью проходит через все строки произведения, выдержанного в духе истинного реализма.

В каждом предложении, в каждом диалоге сквозит боль и воздыхания простого народа, отягощенного непосильным бременем. Без прикрас и преувеличений писателю удается изобразить перед читателем образы тех, кто навеки запечатлелся в его памяти как истинные герои и представители русской души. У них, простых людей, тоже есть свои моральные принципы, тоже есть свое благородство, которое порой бывает даже выше и лучше, чем у знатных дворян.

Ниже мы разберем детально несколько очерков великого писателя. Чтобы осознать всю глубину и важность произведения, недостаточно рассмотреть анализ одного рассказа из “Записок охотника”. Итак, впереди вас ожидает подробный интригующий экскурс по страницам тургеневского цикла.

“Хорь и Калиныч”

Анализ “Записок охотника” мы начнем именно с этого произведения. В нем писатель создает два различных образа, которые в точности отражают основные умонастроения простых людей.

А все началось с того, что рассказчик познакомился с мелким помещиком, господином Полутыкиным, и приехал к нему поохотиться. В имении хозяина главный герой и познакомился с двумя крепостными.

Примечательно, что в своем очерке, как и во многих других, Тургенев мало упоминает о дворянах. Все его внимание сосредоточено на поведении и психологии крестьян.

Вот и в данном рассказе читателю намного интереснее наблюдать за жизнью крепостных, чем за бытием их хозяина.

Хорь выступает в произведении как зажиточный и практичный крестьянин. Он живет отдельно, имеет большой ухоженный дом и семью, платит оброк, но не хочет купить себе свободу. В это-то и есть вся примитивность мужика. Делец он - на все руки мастер, да не видит в своей жизни самого ценного. Он ограничен, не образован, узкодум, и в то же время смотрит свысока на барина и втихаря посмеивается над ним.

Калиныч же - закадычный друг Хоря и в то же время его полная противоположность. Этот мужик романтичный и задумчивый, непрактичный и мягкотелый. Он не имеет семьи и очень нуждается. Но в то же время Калиныч обладает огромными познаниями природы, за что его высоко ценят в округе. Он тонко чувствует прекрасное, способен размышлять и анализировать.

На основании размышления над характерами Хоря и Калиныча можно увидеть, что представляло собой крестьянство времен Тургенева.

“Певцы”

Этим очерком мы продолжим анализ рассказов Тургенева “Записки охотника”. В центре сюжета - соревнование между двумя деревенскими певцами, затеянное в одном мужицком кабачке. Главные герои описаны бегло и мельком. Яков - 23-летний сын пленной турчанки. Работает на фабрике, но известен благодаря своим творческим способностям.

Его соперник рядчик - тридцатилетний мужчина, бойкий и изворотливый мещанин -выступил первым. Он пел веселую песню, пел хорошо, впечатляюще. Но что-то ему недоставало, хотя его умение было оценено по достоинству.

Когда же начал петь Яков, трепетно и прерывисто, все замерли. Его голос - глубокий, волнительный, чувственный, заставил присутствующих плакать. Это было удивительно, как взрослые люди, ловкие, пронырливые и хваткие, под воздействием песни рабочего по-настоящему прослезились.

Видно было, что Яков пел с чувством, что его глубоко волнует смысл рифмованных строчек.

Конечно, присутствующие единогласно пришли к выводу, что выиграл Яков. Но на этом очерк не закончился.

Вечером, после проведения конкурса, путешественник вновь увидел “золотой голос” деревни. Что же делал Яков? Он пил, пил самоупоенно, до беспамятства, потеряв весь человеческий облик. И вместе с ним в разгулье участвовали те, кто несколько часов назад наслаждались его дивным проникновенным голосом.

Путешественнику тяжело было смотреть на такую безобразную гулянку, когда губится в людях все, что есть хорошее - талант, чувства, душа. Анализ “Певцов” (из “Записок охотника”) показывает, насколько бедность и порок может влиять даже на самые тонкие и чувствительные души.

“Свидание”

Действие очерка охватывает всего один диалог, произошедший между надменным и бессердечным барским камердинером и невинно брошенной им крестьянкой Акулиной. Охотник-путешественник, задремавший в тени густых деревьев, становится случайным свидетелем расставания этих молодых людей.

Почему автор поместил эту, казалось бы, такую лирическую и банальную историю неразделенной любви, в свои “Записки охотника”? Анализ “Свидания” показывает, что в этом произведении поднимаются глубокие жизненные вопросы. И дело не только в том, что камердинер богатого дворянина поиграл на чувствах неопытной девушки, воспользовался ее невинностью и любовью, а теперь безразлично бросает ее. Нет. Тема очерка намного глубже.

Например, Тургенев показывает, насколько человек может забыться, прельстившись светской мишурой, и оторваться от своих корней, от своих собратьев, считая себя выше и значимее тех, с кем он является равным.

На примере барского камердинера также становится видно, как быстро перенимают люди негативные качества своих господ и как легко забыть, кто ты есть на самом деле.

Анализ “Малиновой воды” из “Записок охотника”

Размышление над произведением заставляет задуматься над тем, как крепостные относятся к своему игу. Не все, оказывается, жаждут свободы, не бороться за свою независимость.

В центре повествования - рассказ одного старого крепостного, дворецкого разорившегося барина, который с ностальгией вспоминает былые времена, когда бесправных крепостных ни за что отдавали в солдаты или секли без меры.

Однако несправедливость царила не только раньше. Далее Тургенев описывает барскую жестокость и бессердечие, которые настойчиво изобличаются им на протяжении всего цикла.

Влас - старый крестьянин, недавно похоронивший сына, который скончался после тяжелой продолжительной болезни. Старик ездил к барину, просил ему уменьшить оброк, но тот только рассердился да выгнал несчастного. Как видим, жизнь бедных крепостных и их обстоятельства никогда не интересовали их богатых хозяев. Те думают только о себе и о прибыли, которую получают с подневольных людей. А какова цена этого оброка? За ним стоят жизнь и здоровье несчастных, обреченных на вечное порабощение.

"Контора"

Примечательно, что данное произведение изобличало не только порабощение крепостных помещиками, но и издевательства богатых крестьян над своими собратьями. Например, центральный персонаж произведения, главный барский конторщик по имени Николай Еремеич, не стесняясь берет мзду со своих односельчан за некоторые поблажки и снисхождения.

Он пользуется своей властью с жадностью и бесстыдством. Злоупотребляя положением, Еремеич пытается наказать негодных ему людей или же тех, с кем он когда-либо повздорил. Интересным является и поведение барыни, которая могла бы восстановить справедливость в своем имении, но не хочет задумываться над жизнью своих крестьян и вникать в их личные дела.

Например, помещица несправедливо и бессердечно поступает с ни в чем не повинной девушкой Татьяной, из-за которой поссорились Николай Еремеич и местный фельдшер Павел. Вместо того чтобы здраво рассудить и найти виновных, барыня отсылает Татьяну, разрушая ее жизнь и жизнь влюбленного в нее Павла.

Как видим, мало того, что крестьяне терпели и страдали от угнетения богатых хозяев, их еще и бессовестно притесняли их же собратья, получившие какую-либо должность при господском дворе. Такое подавление человеческой воли разбивало судьбы и отрицательно сказывалось на умонастроении людей.

“Смерть”

Это будет завершающее произведение, на основании которого мы проведем анализ “Записок охотника”. В центре сюжета - краткие рассказы-воспоминания автора о том, как умирают русские люди, в основном крестьяне. Они умирают легко и просто, словно совершают ничем не примечательный обряд. Нет в них ни страха перед смертью, ни желания жить и бороться, а какое-то неподдельное безразличие к своей судьбе, к своей жизни, к своему здоровью.

Это видно на примере мужика, обгоревшего в овине и медленно умирающего у себя дома. Его родные, да и он сам, вели повседневную жизнь, нисколько не переживая за умирающего и даже не старясь предотвратить кончину, не говоря уже о том, чтобы облегчить страдания.

Василий Дмитриевич - еще один мельник по профессии, равнодушно относящийся к своей жизни. Он надорвался на тяжелой работе, получил грыжу, но не захотел находиться в больнице и сделать что-либо для своего выздоровления или облегчения состояния. Мужчина отправляется домой, чтобы решить финансовые дела со своим имуществом, и через четыре дня умирает.

Были и другие случаи. Например, старый знакомый главного героя по университету. Больной чахоткой, проживая у чужих людей из милости, он не думает о своей горькой судьбе, не страшится смерти, а живет воспоминаниями, навеянными ему его товарищем, и с увлечением слушает его рассказы. Через десять дней он умирает в мучениях.

Почему Тургенев описал эти происшествия в своих “Записках охотника”? Анализ “Смерти” показывает, что писатель сам недоумевает, откуда исходит такое безразличие. Скорее всего, это следствие многовекового крепостничества, впитанного несчастными людьми с молоком матери, которое стало вторым (если не первым и единственным) их существом. Их постоянный тяжелый труд, их сложные условия жизни притупляют в них все остальные чувства и переживания.

Критика и цензура

Как отреагировали современники Тургенева на его сборник рассказов? Многие литературные критики того времени отмечали, что практически все произведения, входящие в цикл, обладают тонким психологизмом и реализмом, открывая перед читателями истинную душу русского мужика.

С другой стороны, некоторые критики считали, что истории Тургенева написаны в идеалистическом стиле, что они надуманы и банальны, а потому не представляют никакой ценности.

Как отреагировала цензура? Князь Львов, допустивший сборник очерков в печать, был наказан императором лично за такое решение. Дальнейшее издательство “Записок охотника” было запрещено.

Почему власть так отреагировала на произведение? В вину Тургеневу вменялось то, что он опоэтизировал крепостных, сделав их главными героями своих рассказов, раскрыв их душу и мысли. Также писатель заслужил неодобрение царя за то, что изобличил угнетение простого народа и доказал, что крепостным на свободе жилось бы лучше.

Как видим, писатель обладал большой смелостью и любовью к простому народу, так как не побоялся вызвать немилость императора. Об этом свидетельствует анализ "Записок охотника" Тургенева, приведенный в данной статье.

«Записки охотника» неопровержимо убеждали читателя в необходимости уничтожения крепостничества как основы общественного строя в России; в этом смысле они ближе всего стоят к «Путешествию из Петербурга в Москву» Радищева. Значение «Записок охотника» в художнической судьбе Тургенева неизмеримо велико. После выхода в свет этой книги он стал общепризнанным главой русской литературы.

Первые рассказы и очерки Тургенева были написаны и напечатаны в годы относительного оживления в общественной жизни России, когда даже в правительственных кругах подумывали об отмене крепостного права. Но в начале 1848 года во Франции разразилась революция, и Николай I, никогда не забывавший, какого труса он отпраздновал 14 декабря 1825 года, немедленно решил пресечь любые либеральные поползновения. Каратели предприняли подлинный поход на литературу. Естественно, что, прежде всего, обратили внимание на самый передовой журнал - на «Современник». Некрасов и Панаев были вызваны в Третье отделение, где им было сделано внушение и разъяснение насчет Сибири. Был взят под подозрение и Тургенев, произведения которого были одним из важнейших слагаемых успеха «Современника». Ждали только удобного случая, чтобы расправиться с ним. Такой случай вскоре и представился. Тургенев написал небольшую горячую статью на смерть Гоголя, которую председатель петербургского цензурного комитета запретил на том основании, что Гоголь - «лакейский писатель». Тогда Тургенев переслал статью в Москву, и там она стараниями его друзей - Боткина и Феоктистова - была напечатана. Немедленно назначили расследование, в результате которого Тургенев (по повелению Николая 1) 28 апреля 1852 года был арестован.

Даже по тем временам кара казалась слишком жестокой; само собой напрашивалось предположение, что заметка о Гоголе была не единственной виной писателя.

После освобождения из-под ареста Тургенев должен был без промедления отправиться к месту ссылки - в Спасское-Лутовиново. В невольном затворничестве Тургенев подвел важнейшие итоги своего творчества. Теперь он окончательно убедился, что ни одна тема в литературе не могла быть более или менее удовлетворительно решена без непосредственного или косвенного соотнесения ее со стихией народной жизни. Это касалось и темы личности, темы, которая в реальных условиях русского общественного развития первой половины XIX столетия была неразрывно связана с вопросом о судьбе дворянской интеллигенции.

Критерий народности углубил тему дворянской интеллигенции по-новому понятой идеей долга. Развитая, а тем более одаренная личность должна стремиться осуществить заложенные в ней возможности; это ее долг, долг перед самой собой, перед идеей Человечества. Без выхода в широкий мир Человечества, Родины, в мир народной жизни дворянский интеллигент обречен на крушение своей личности. Нужен был герой, решившийся на этот выход. По-видимому, для того, чтобы представить такого человека, повести привычного для Тургенева масштаба и формы уже не годились. Эта тема выхода в широкий мир деятельности - деятельности в масштабах целой России - требовала большой повести, как часто говорил Тургенев, то есть требовала романа.

МОУ Краснинская СОШ

Сообщение по литературе:

Выполнил ученик 10 класса Арзамасцев Иван.

Дореволюционное русское литературоведение оценивало великих русских писателей преимущественно с точки зрения местных интересов, личных вкусов, неточных и субъективных методов исследования. Вопрос о мировом значении русской классической литературы как целого комплекса идей, художественного метода, стиля, творческой направленности почти не ставился; говорилось лишь, главным образом, об «успехах» распространения русской литературы в различных зарубежных странах. О действительной исторической роли, которую играло за рубежом творчество многих русских писателей либо не догадывались вовсе, либо говорили неуверенно, робко, не улавливая еще закономерностей в разрозненных фактах, подобранных случайно, без строгого и обдуманного критерия. О действительно мировом значении Пушкина, Гоголя, даже Л. Н. Толстого, в сущности, знали немного, не обобщая известные данные, не пытаясь свести их в одной картине, которая имела бы общий идейный смысл и единый принцип своего построения. Впрочем, из всех упомянутых писателей Тургенев давно уже представлялся критикам одним из тех, значение которого было наиболее неоспоримым. Всесветная слава Пушкина раскрыта была лишь в недавнее время; относительно Гоголя у нас долго считалось, что он вполне может быть оценен только на его родине или только теми читателями, которые могут читать его в подлиннике; поэтому в течение многих лет у нас преувеличивали неизвестность многих лучших представителей русской литературы и невнимание к ним за пределами пашей страны. Такого рода ошибок не делалось как раз по отношению к Тургеневу. Напротив, у нас в свое время утвердилось мнение, что именно он «открыл» рус-. кую литературу для многих зарубежных стран западного мира, что именно Тургенев в сильной степени содействовал распространению там произведений и Пушкина, и Го-тля, и Л. Толстого, являясь неустанным пропагандистом них и многих других русских писателей во всех литературах Европы.

« Записки охотника » глубокими корнями уходят в русскую жизнь и русскую литературу. Книга Тургенева сложилась в ту пору, когда все вопросы сводились к отмене крепостного права; она явилась ответом на этот центральный вопрос эпохи, в разрешении которого кровно заинтересовано было громадное большинство русского народа. В письме Белинского к Гоголю видел отражение настроений крепостных крестьян, их ненависти к крепостному праву. Знаменитое письмо Белинского было основой взглядов Тургенева в 40-х годах, в тот период, когда создавались «Записки охотника». По собственному выражению Тургенева, в этом письме заключалась вся его религия.

Совершенно очевидно, что и книга Тургенева впитала в себя настроения крепостных крестьян, их жгучее недовольство крепостным правом, их протест. В этом народность «Записок охотника». Историки литературы много говорили о всяческих литературных влияниях, которыми будто бы порождена была эта книга, как и вообще интерес Тургенева к крестьянскому вопросу. Влияние самой русской жизни при этом не учитывалось вовсе. Содействовать повороту общественных интересов в сторону живых социальных вопросов - в этом Тургенев видел важнейшую национальную задачу передовых русских людей. Говоря о русском народе, Тургенев охарактеризовал его в цитированной рецензии как «народ юный и сильный, который верит и имеет право верить в свое будущее...»

Книга Тургенева «Записки охотника»всегда была особенно ценима всеми зарубежными читателями по той именно причине, которая всегда вызывала их специфический интерес к русской литературе: это было не только образцовое художественное произведение, но и яркий документ русской общественной мысли. Те художественные качества, с помощью которых она отобразила русскую общественную борьбу на определенном этапе русской исторической жизни, и сделали ее памятником мировой литературы.

Тургенев никогда не поднимался на высоту его революционно-демократических идей, тем не менее вслед за Белинским автор «Записок охотника» утверждал великие возможности русского народа, «народа юного и сильного», вслед за Белинским отвергал он космополитизм. Вместе с Белинским требовал Тургенев от мыслящих русских людей перенести свое внимание от «маленьких противоречий в собственной жизни» к великим противоречиям в жизни человечества и общества, к вопросам и задачам социальным.

Важно также и то, что многие крестьянские персонажи «Записок охотника» оказывались не только носителями прекрасных душевных качеств; положительные герои ив крестьянской среды изображены как носители лучших черт русского национального характера. В этом прежде всего и заключался протест Тургенева против крепостного права и общественное значение его книги. Тургенева в связи с «Записками охотника» не раз упрекали в идеализации крестьянства и в отступлении от реализма.




THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама